На море - штиль, лишь легкая волна,
Точнее, рябь бежит, словно морщинки
Легли на глади Твоего Лица
А яхты - словно мелкие щетинки.
И луч закатный бликом на воде,
Как умиротворенная улыбка.
Что этот вечер и Тебе, и мне,
Когда все настроения так зыбки?
Мы Оба, знаю, хочем одного,
Чтоб в бездну укатились все печали,
Чтобы исчезло в этом мире зло,
И беды никого не омрачали.
Но Оба знаем также, что не раз
Придёт и гнев, и скорбь, и обличенья,
Но все же, очевидно, этот час
Ты подарил всем нам для утешенья.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
В размытых границах - Людмила Солма *) Примечание:
Внимать (внять)-
http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=vnimat&vol=3
http://www.krotov.info/slovari/V/N/wrd_3338.htm
Преходящий (преходят)-
http://ushdict.narod.ru/167/w50263.htm
Пресекая попытки "критиканского ёрничества" поясняю:
"как преходят... усталости - в неги" (здесь имеется ввиду "усталость" роженицы и "блаженство неги" - когда слышишь первый крик своего новороженного малыша - это ни с чем не_сравнимое_счастье!)
Один из любимых мной верлибристов - Геннадий Айги - просто немеряная глубина поэтически-философской мысли, я даже и не пытаюсь дотягиваться до его высот - но частенько невольно откликаюсь на его произведения неким отдаленным подобием "философской переклички", облаченной и в мою "индивидуальность" таких вот личных "соразмышлений".