Сидел старик под виноградной кроной.
Смотрел глазами добрыми вокруг.
На ветках щебетали птицы стройно,
Когда вбежал во двор ершистый внук.
Присел он рядом с дедом на скамейке.
И обнимая внука, дед спросил:
- Откуда ты такой смурной, Матвейка?
Обидел кто тебя иль огорчил?
И вихры внука ласково пригладив,
Дед ожидал ответ на свой вопрос.
Но внук смотрел на деда нежным взглядом.
И, наконец, тихонько произнёс:
-Какой ты добрый, дедушка, и мирный.
А Вовкин дед - ругательный и злой.
Потом добавил искренно умильно:
- Всегда-всегда мне хорошо с тобой!
-Как это у тебя выходит, деда?
Ты не бурчишь, не злишься никогда
В отличии от нашего соседа.
Не дед он вовсе - сущая беда!
И улыбнулся дед, вздохнув сердечно.
- Я был таким же, дорогой внучёк.
Все изменилось после... одной Встречи.
С моим характером работал Бог.
Да, мяли меня, мяли очень долго.
Я своенравный был и полон зла,
Пока я не смирился перед Богом
И не прославил все Его дела.
Теперь живу свободный и довольный.
За каждый день Творца благодарю.
И по Его благой и мудрой воле
Я всех благословляю, всех люблю.
Не потому, что я такой хороший.
Живёт во мне Дух Господа Христа.
И каждый может стать с Иисусом схожим,
Когда гордыню сложит у Креста.
Дед с внуком, краски неба созерцая,
Смотрели в направлении одном.
Катилось к горизонту солнце шаром,
Запущенное некогда Творцом.
***
Сидели малый и седой, обнявшись.
Слетелись пташки и запели вновь.
И не было картины этой краше,
Ведь в ней царила Божия Любовь!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 1716 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".